首页 > 日语学习 > “すみません”只是道歉吗?

“すみません”只是道歉吗?

更新:2025-08-02 17:03:39 来源:好学网

我们日语学习的同学,再开始学习日语时就会接触到许多的寒暄语、会话语。比如“こんにちは”你好、“おはよう”早上好、“ありがとう”谢谢、“すみません”--对不起?

同学们发现了吗,重庆的老师在这里打了一个问号,难道“すみません”不是对不起的意思吗?

答案是“すみません”当然是“对不起”的意思,但它不只是用来道歉,对不起的!

要准备留学日语的同学们快竖起耳朵听好了,不要再傻傻把“すみません”只用作“对不起”了。

すみません除了对不起这个用法,另外两种用法的使用也很频繁。

1、在请求别人做某事的时候使用,放在开头。和中文的“劳驾”、“请问”、“不好意思”等意思相当。

【例句】

すみませんが、その窓を開けてくれませんか。

 劳驾,请打开那扇窗户好吗?

すみません、お手洗いはどこですか。

请问,洗手间在哪里?

先说一句“すみません”引起对方的注意,才避免直接进入正题显得唐突。

2、表达带有歉意的感谢

すみません、気を使っていただきました。

 谢谢,让您费心了。

すみません、じゃ遠慮なくご馳走になりました。

谢谢,那我就不客气了。

现在日本越来越多的人用“すみません”来代替“ありがとう”了。所以准备去日本留学的同学,在电车、公共汽车上让座时,对方会经常以“すみません”来回应,对方其实是在对你表示感谢。

今天的小知识点补充到这里,“すみません”的用法你掌握了吗?